Wednesday, April 1, 2009

CONTENTEMENT: UN POINT COMMUN DANS L'ISLAM ET CHRISTIANISME

CONTENTMENT: A COMMON POINT IN ISLAM AND CHRISTIANITY
CONTENTEMENT: UN POINT COMMUN DANS L'ISLAM ET CHRISTIANISME

CONTENTMENT IN CHRISTIANITY
CONTENTEMENT DANS LE CHRISTIANISME

1 Timothy 6 (New International Version)
6But godliness with contentment is great gain. 7For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it. 8But if we have food and clothing, we will be content with that…
6 C'est bien une grande affaire profitable que la piété unie au désintéressement, 7 car nous n'avons rien apporté en ce monde, comme nous n'en pouvons rien emporter. 8 Si nous avons nourriture et vêtement, nous nous en contenterons


17Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment. 18Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share. …
17 Aux riches du siècle présent prescris de n'être pas orgueilleux et de ne pas mettre leur espoir en des richesses instables, mais en Dieu, qui nous procure tout avec abondance pour que nous en jouissions, 18 de faire le bien, de devenir riches en bonnes oeuvres, de donner libéralement, de partager….


Philippians 4 (New International Version)
11I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances. 12I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
11 Ce n'est pas à cause de mes besoins que je parle ainsi, car j'ai appris à me suffire avec ce que j'ai. 12 Je sais vivre dans le dénûment, et je sais vivre dans l'abondance. En tout et par tout j'ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l'abondance et à être dans la détresse.

Hebrews 13 (New International Version)
5Keep your lives free from the love of money and be content with what you have …
5 Que votre conduite soit exempte d'avarice, vous contentant de ce que vous avez;

16And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased. 17Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.
16 Et n'oubliez pas la bienfaisance et la libéralité; car Dieu se plaît à de tels sacrifices. 17 Obéissez à ceux qui vous conduisent, et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte, - afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant; ce qui ne vous serait pas avantageux. 18 Priez pour nous; car nous sommes assurés d'avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.

CONTENTMENT IN THE HOLLY KURAN
CONTENTEMENT DANS L'ISLAM

8 - The Spoils Of War
26. And remember when you were few, deemed weak in the land, fearing lest people might carry you off by force, but He sheltered you and strengthened you with His aid and gave you of the good things that you may give thanks.
26. Et rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux, opprimés sur terre, craignant de vous faire enlever par des gens. Il vous donna asile, vous renforça se Son secours et vous attribua de bonnes choses afin que vous soyez reconnaissants

27 - The Ant
19…. My Lord! grant me that I should be grateful for Thy favor which Thou hast bestowed on me and on my parents, and that I should do good such as Thou art pleased with, and make me enter, by Thy mercy, into Thy servants, the good ones.
19. … "Permets-moi Seigneur, de rendre grâce pour le bienfait dont Tu m'as comblé ainsi que mes père et mère, et que je fasse une bonne oeuvre que tu agrées et fais-moi entrer, par Ta miséricorde, parmi Tes serviteurs vertueux".

40. … This is of the grace of my Lord that He may try me whether I am grateful or ungrateful; and whoever is grateful, he is grateful only for his own soul, and whoever is ungrateful, then surely my Lord is Self-sufficient, Honored.
40. … "Cela est de la grâce de mon Seigneur, pour m'éprouver si je suis reconnaissant ou si je suis ingrat. Quiconque est reconnaissant. c'est dans son propre intérêt qu'il le fait, et quiconque est ingrat... alors mon Seigneur Se suffit â Lui- même et est Généreux".

73. And surely your Lord is the Lord of grace to men, but most of them are not grateful.
73. Certes, ton Seigneur est pourvoyeur de grâce aux hommes, mais la plupart d'entre eux ne sont pas reconnaissants.

31 - Luqman
14. And We have enjoined man in respect of his parents-- his mother bears him with faintings upon faintings and his weaning takes two years-- saying: Be grateful to Me and to both your parents; to Me is the eventual coming.
14. Nous avons commandé â l'homme [la bienfaisance envers] ses père et mère; sa mère l'a porté [subissant pour lui] peine sur peine: son sevrage a lieu â deux ans." Sois reconnaissant envers Moi ainsi qu'envers tes parents. Vers Moi est la destination.